domingo, 30 de enero de 2011

sábado, 29 de enero de 2011

viernes, 28 de enero de 2011

FLOWER POWER



If you're going to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
If you're going to San Francisco
You're gonna meet some gentle people there

For those who come to San Francisco
Summertime will be a love-in there
In the streets of San Francisco
Gentle people with flowers in their hair



All across the nation such a strange vibration
People in motion
There's a whole generation with a new explanation
People in motion people in motion

For those who come to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
If you come to San Francisco
Summertime will be a love-in there

If you come to San Francisco
Summertime will be a love-in there


jueves, 27 de enero de 2011

miércoles, 26 de enero de 2011

CREPÚSCULO EN LA BAHÍA



Sittin' in the mornin' sun
I'll be sittin' when the evenin' come
Watching the ships roll in
And then I watch 'em roll away again, yeah





I'm sittin' on the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooo, I'm just sittin' on the dock of the bay
Wastin' time

I left my home in Georgia
Headed for the 'Frisco bay
'Cause I've had nothing to live for
And look like nothin's gonna come my way

So I'm just gonna sit on the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooo, I'm sittin' on the dock of the bay
Wastin' time

Look like nothing's gonna change
Everything still remains the same
I can't do what ten people tell me to do
So I guess I'll remain the same, yes

Sittin' here resting my bones
And this loneliness won't leave me alone
It's two thousand miles I roamed
Just to make this dock my home

Now, I'm just gonna sit at the dock of the bay
Watching the tide roll away
Oooo-wee, sittin' on the dock of the bay
Wastin' time



martes, 25 de enero de 2011

TWO FOR THE ROAD



****

If you're feeling fancy free,
Si te sientes libre y sin compromiso
Come wander through the world with me,
Vente conmigo a vagar por el mundo
And any place we chance to be
Y tendremos la suerte de que cualquier lugar
Will be our rendezvous.
Sea el lugar de nuestra cita.



Two for the road, we'll travel down the years,
Dos en el camino, viajaremos durante años
Collecting precious memories,
Coleccionando preciosos recuerdos
Selecting souvenirs and living life
Seleccionando recuerdos y viviendo la vida
the way we please.
Del modo que nos agrade.
In summertime the sun will shine,
En verano el Sol brillará
In winter we'll drink summer wine,
En invierno beberemos el vino del verano
And every day that you are mine
Y cada día que seas mía
Will be a lovely day.
Será un maravilloso día.
As long as love still wears a smile,
Mientras el amor todavía lleve una sonrisa
I know that we'll be two for the road,
Sé que seremos dos en el camino, 
And that's a long, long, while.
Y eso por un largo, largo, tiempo.

lunes, 24 de enero de 2011

LA NAVE DEL OLVIDO




****

Espera,
aún la nave del olvido no ha partido
no condenemos al naufragio lo vivido
por nuestro amor,
por nuestro ayer, yo te lo pido.

Espera,
aún me quedan en mis manos primaveras
para llenarte de caricias todas nuevas
que morirían en mis manos si te fueras.



Espera un poco, un poquito más
para llevarte mi felicidad
espera un poco, un poquito más
me moriría si te vas.

(Bis)

Espera,
aún me quedan alegrías para darte,
tengo mil noches de amor que regalarte,
te doy mi vida a cambio de quedarte.

Espera,
no entendería mi mañana si te fueras
y hasta te admito que tu amor me lo mintieras,
te adoraría aunque tú no me quisieras.

Espera un poco...

domingo, 23 de enero de 2011

PÓRTICO




****

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one


My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans


Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk



Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun


Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain


Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

****

Hay una casa en Nueva Orleáns
Que llaman el Sol Naciente
Y ha sido la ruina de muchos desgraciados
Y Dios sabe que yo soy uno de ellos


Mi madre era modista
Ella cosió mis nuevos vaqueros
Mi padre era un jugador
En los bajos fondos de Nueva Orleans


Realmente, la única cosa que un jugador necesita
Es una maleta y un baúl
Y el único momento en que está satisfecho
Es cuando está borracho


Oh, madre, di a tus hijos
Que no hagan lo que yo hice
Gastar sus vidas en pecado y miseria
En la Casa del Sol Naciente


Bien, tengo un pie en la plataforma
El otro pie en el tren
Voy de regreso a Nueva Orleans
Para llevar esa bola y su cadena


Bien, hay una casa en Nueva Orleans
La llaman el Sol Naciente
Y ha sido la ruina de muchos desgraciados
Y Dios sabe que yo soy uno de ellos.

sábado, 22 de enero de 2011

WE ARE THE ROBOTS



****

We're charging our battery
And now we're full of energy
We are the robots



We're functioning automatik
And we are dancing mechanik
We are the robots

Ja tvoi sluga (=I'm your slave)
Ja tvoi Rabotnik robotnik (=I'm your worker)

We are programmed just to do
anything you want us to
we are the robots

viernes, 21 de enero de 2011

jueves, 20 de enero de 2011

miércoles, 19 de enero de 2011

SANTIAGO MATAMOROS



****

Puedes llevarme al Irán
y presentarme al Imán
pasearme por Teherán
y mandarme al frente de Iraq.
Puedes colgarme de los pies
y fusilarme también
cortarme las manos sin piedad
y llevarte a mi chica ye-yé.



Ayatollah, no me toques la pirola (MAAAAS).

Sabes que no soy el Sha
pero, en el nombre de Alá
te lo pido una vez más
no me toques la pirola jamás.

En el desierto me verás
bailando el cha-cha-cha (sha-sha-sha)
soy un enemigo de Alá
no me gusta la rumba ni el jazz.

Ayatollah, no me toques la pirola.

Sólo vine a comprar pan
y a mí todo me sale mal
sólo vine a comprar pan
y me enseñasteis el Corán.

martes, 18 de enero de 2011

lunes, 17 de enero de 2011

domingo, 16 de enero de 2011

BARQUITO



****

Love, exciting and new
Come Aboard. We're expecting you.
Love, life's sweetest reward.
Let it flow, it floats back to you.



Love Boat soon will be making another run
The Love Boat promises something for everyone
Set a course for adventure,
Your mind on a new romance.

Love won't hurt anymore
It's an open smile on a friendly shore.
Yes love! It's love!

Love Boat soon will be making another run
The Love Boat promises something for everyone
Set a course for adventure,
Your mind on a new romance.

Love won't hurt anymore
It's an open smile on a friendly shore.
It's love! It's love! It's love!

sábado, 15 de enero de 2011

viernes, 14 de enero de 2011

jueves, 13 de enero de 2011

ROUGE



Dans le ciel
un soleil rouge
qui attend
et soudain
un homme étrange
qui descend
qui se doutera
que ce Martien
a bravé l'espace
pour me demander ma main



dans le ciel
le soleil rouge
reparti
mais il brille
sur la grisaille
de ma vie
qui m'accordera
dans sa pensée
l'auréole de gloire
qu'alors je mériterai

quand le soleil rouge reviendra
et loin de la terre m'emmènera
loin de la terre m'emmènera
loin de la terre m'emmènera

miércoles, 12 de enero de 2011

martes, 11 de enero de 2011

OLD TREE





I'm comin' home, I've done my time
Now I've got to know what is and isn't mine
If you received my letter telling you I'd soon be free
Then you'll know just what to do
If you still want me
If you still want me



Whoa, tie a yellow ribbon 'round the old oak tree
It's been three long years
Do ya still want me?
If I don't see a ribbon round the old oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon round the old oak tree

Bus driver, please look for me
'cause I couldn't bear to see what I might see
I'm really still in prison
And my love, she holds the key
A simple yellow ribbon's what I need to set me free
I wrote and told her please

Whoa, tie a yellow ribbon round the old oak tree
It's been three long years
Do ya still want me?
If I don't see a ribbon round the old oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon round the old oak tree

Now the whole damned bus is cheerin'
And I can't believe I see
A hundred yellow ribbons round the old oak tree

I'm comin' home

(Tie a ribbon round the old oak tree)

lunes, 10 de enero de 2011

domingo, 9 de enero de 2011

sábado, 8 de enero de 2011

viernes, 7 de enero de 2011

jueves, 6 de enero de 2011

miércoles, 5 de enero de 2011

martes, 4 de enero de 2011

lunes, 3 de enero de 2011

JUST THE WAY YOU ARE



Don't go changing, to try and please me
You never let me down before
Don't imagine you're too familiar
And I don't see you anymore
I wouldn't leave you in times of trouble
We never could have come this far
I took the good times, I'll take the bad times
I'll take you just the way you are



Don't go trying some new fashion
Don't change the color of your hair
You always have my unspoken passion
Although I might not seem to care

I don't want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are.

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take till you believe in me
The way that I believe in you.

I said I love you and that's forever
And this I promise from the heart
I could not love you any better
I love you just the way you are.

domingo, 2 de enero de 2011

TRILOGÍA



O primeiro me chegou como quem vem do florista
Trouxe um bicho de pelúcia, trouxe um broche de ametista
Me contou suas viagens e as vantagens que ele tinha
Me mostrou o seu relógio, me chamava de rainha
Me encontrou tão desarmada que tocou meu coração
Mas não me negava nada, e assustada, eu disse não



O segundo me chegou como quem chega do bar
Trouxe um litro de aguardente tão amarga de tragar
Indagou o meu passado e cheirou minha comida
Vasculhou minha gaveta me chamava de perdida
Me encontrou tão desarmada que arranhou meu coração
Mas não me entregava nada, e assustada, eu disse não

O terceiro me chegou como quem chega do nada
Ele não me trouxe nada também nada perguntou
Mal sei como ele se chama mas entendo o que ele quer
Se deitou na minha cama e me chama de mulher
Foi chegando sorrateiro e antes que eu dissesse não
Se instalou feito um posseiro dentro do meu coração

*************

El primero llegó a mí como quien viene de la florista
Trajo un peluche, trajo un broche de amatista
Me contó sus viajes y las virtudes que tenía
Me enseñó su reloj, me llamaba reina
Me encontró tan desarmada, que tocó mi corazón
Mas no me negaba nada, y asustada dije no


El segundo llegó a mí como quien llega del bar
Trajo un litro de aguardiente, tan amargo de tragar
Indagó sobre mi pasado y olisqueó mi comida
Hurgó en mis cajones y me llamaba puta
Me encontró tan desarmada que arañó mi corazón
Mas no me entregaba nada, y asustada dije no.


El tercero llegó a mí como quien llega de la nada
Nada me trajo, tampoco nada preguntó
Apenas conozco su nombre, pero imagino lo que quiere
Se deslizó en mi cama y me llama mujer
Fue llegando sigiloso y antes de que yo dijese no
Se instaló como un intruso dentro de mi corazón

sábado, 1 de enero de 2011

viernes, 31 de diciembre de 2010

BLUE DOOR






She wore blue velvet
Bluer than velvet was the night
Softer than satin was the light
From the stars
She wore blue velvet
Bluer than velvet were her eyes
Warmer than May her tender sighs
Love was ours
Ours a love I held tightly
Feeling the rapture grow
Like a flame burning brightly
But when she left, gone was the glow of
Blue velvet
But in my heart there'll always be
Precious and warm, a memory
Through the years
And I still can see blue velvet
Through my tears

jueves, 30 de diciembre de 2010

TWILIGHT TIME



Heavenly shades of night are falling, it's twilight time
Las sombras de la noche van cayendo, es la hora del crepúsculo
Out of the mist your voice is calling, 'tis twilight time
Más allá de la bruma tu voz está llamando, es la hora del crepúsculo
When purple-colored curtains mark the end of day
Cuando las cortinas púrpura marquen el final del día
I'll hear you, my dear, at twilight time
Te escucharé, amor mío, en la hora del crepúsculo




Deepening shadows gather splendor as day is done
Las sombras de la noche reúnen su esplendor como si fuese de día
Fingers of night will soon surrender the setting sun
Los dedos de la noche rendirán la puesta del Sol
I count the moments darling till you're here with me
Cuento los momentos, querida, hasta que estés aquí conmigo
Together at last at twilight time
Juntos, por fin, en la hora del crepúsculo

Here, in the afterglow of day, we keep our rendezvous beneath the blue
Aquí, en el rojizo resplandor del día, mantenemos nuestro encuentro bajo el cielo
And, in the sweet and same old way I fall in love again as I did then
Y, de la misma y dulce manera, vuelvo a estar enamorado como entonces

Deep in the dark your kiss will thrill me like days of old
En las profundidades de la oscuridad, tu beso me estremecerá como antaño
Lighting the spark of love that fills me with dreams untold
Brillando la chispa del amor que me llena de indecibles sueños
Each day I pray for evening just to be with you
Cada día rezo al anochecer sólo para estar contigo
Together at last at twilight time
Juntos por fin a la hora del crpúsculo

miércoles, 29 de diciembre de 2010

lunes, 27 de diciembre de 2010

domingo, 26 de diciembre de 2010

sábado, 25 de diciembre de 2010

viernes, 24 de diciembre de 2010

jueves, 23 de diciembre de 2010

miércoles, 22 de diciembre de 2010

martes, 21 de diciembre de 2010

lunes, 20 de diciembre de 2010

SISTEMA SOLAR

UNIVERSO MUNDO

NASA MARS - Curiosity

NASA MARS - Perseverance

NASA - Noticias

21/11/2024

Captada la Primera Imagen en Primer Plano de una Estrella Fuera de Nuestra Galaxia

© Crédito de imagen y derechos de autor: ESO/K. Ohnaka et al., L. Calçada
© https://www.lanasa.net/

NASA - APOD

22 de noviembre de 2024

La Nebulosa Medusa

© Crédito de imagen y derechos de autor: Bruno Rota Sargi
© https://apod.nasa.gov/apod/