«No one would have believed in the early years of the 21st century that our world was being watched by intelligences greater than our own; that as men busied themselves about their various concerns, "they" observed and studied, the way a man with a microscope might scrutinize the creatures that swarm and multiply in a drop of water. With infinite complacency, men went to and fro about the globe, confident of our empire over this world. Yet across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly, and surely, drew their plans against us». H.G. WELLS: "The War of the Worlds"
"[...] brotó blanca espuma, y de ella salió una joven. Y primero fue llevada ésta hacia la divina Citeres; y de allí, a Cipros la rodeada de olas. Abordó la tierra la bella y venerable diosa, y la hierba crecía bajo sus pies encantadores. Y fue llamada Afrodita, la diosa de hermosos muslos, nacida de la espuma, y Citerea, porque abordó a Citeres; y Ciprigenia, porque arribó a Cipros la rodeada de olas, y Filomedea, porque había salido de las partes genitales. Eros la acompañaba, y el hermoso Imero la seguía, apenas nacida, en tanto que se presentaba a la asamblea de los dioses. Y desde el origen, por elección de la Moira, tuvo el honor de presidir, entre los hombres y los Dioses inmortales, las entrevistas de las vírgenes, las sonrisas, las seducciones, el dulce encanto, la ternura y las caricias." HESÍODO: "Teogonía"
"A partir del mar, cavaron un canal de trescientos pies de ancho, cien de profundidad y una extensión de cincuenta estadios hasta el anillo exterior y allí hicieron el acceso del mar al canal como a un puerto, abriendo una desembocadura como para que pudieran entrar las naves más grandes. También abrieron, siguiendo la dirección de los puentes, los círculos de tierra que separaba los de mar, lo necesario para que los atravesara un trirremes, y cubrieron la parte superior de modo que el pasaje estuviera debajo, pues los bordes de los anillos de tierra tenían una altura que superaba suficientemente al mar"
PLATÓN: "Critias"
Me condujeron ante su jefe. - ¿Se puede saber a qué viene tanto escándalo? -me dijo el tiparraco. - ¡Me habéis reventado la cabeza, hijos de puta! - Hijos de... ¿puta...? ¡Hay que ver cómo te pones por una puta cabeza!
Recuerdo que me llevaron a su nave, y me rompieron la cabeza a martillazos; luego me la rellenaron de cables, bien apretados, y válvulas obsoletas, y diodos de germanio. Ahora ellos me controlan y me obligan a vivir a oscuras.
Ayer perdí mi viejo pin de Moscú. Durante muchos años fue el pin más bonito de mi mochila, la que me acompaña a todas partes, imprescindible cuando voy en bici por la triste urbe. Menos mal que hace una semana le saqué una foto. Son extraños estos actos premonitorios.
Desde los acantilados, la niña mira al infinito Desde los acantilados, la niña cierra los ojos Y aspira voluptuosa la brisa del mar Y deja que el oleaje se estrelle contra las rocas Y que la espuma salpique y moje su cara La niña vive en el Mar Pasea por la playa Corre, ríe solitaria Mira el sol morir en el horizonte marino Siente su alma teñirse de púrpura y cinabrio Y espera que la noche la vista de frío
Inmensas hileras de personas confluian camino del faro.
Cual grises regueros de hormigas abotagardas, las gentes iban, unos tras otros, en trágica peregrinación maquillada de risa huera y charla de plástico descolorido, de flores viejas en cementerio perdido.
La ridícula romería, con ropas de verano, caminaba hacia el faro.
Las polillas daban vueltas en torno a la luz de las farolas, los grillos cantaban bajo las ruedas de los coches, las gaviotas picoteaban un gato muerto, y la procesión seguía su curso.
Era un enorme gusano ajeno a todo.
Llegados al faro, el camino se interrumpía abruptamente. Más allá, el farallón rocoso y su negrura insondable.
La gente siguió marchando.
Uno a uno se precipitaban por el acantilado; sus cuerpos se iban despedazando progresivamente al ir golpeándose con las afiladas aristas donde rompían las olas, allá abajo.
Nadie parecía darse cuenta, pues proseguían su charla, amparados en su careta de carne y su rictus como de felicidad.
Seguían hablando mientras caían, casi el centenar de metros.
Alguno incluso, reía el chiste contado un par de segundos antes por cualquier acompañante desconocido, con gorra de béisbol y pelo mojado con colonia barata y sudor vespertino.
Hasta que todo él se desparramaba en brutal impacto contra el granito y el basalto esquinado.
Y esa grotesca catarata de seres humanos proyectados al vacío, despeñados en las rompientes, deshechos en mil pedazos, siguió cayendo toda la noche.
Well you call your mama tiger Bien, dices que tu mami es un tigre And we all know you are lying Y todos sabemos que mientes And your boyfriend´s name is eagle Y que tu amiguito se llama águila And he lives up in the sky (high, high) Y que vive en lo alto del cielo (allá arriba) Watch out the tiger don´t go claw the eagle´s eye Vigila al tigre, no sea que clave su garra en el ojo del águila But let the eagle take the tiger by surprise Mejor deja que sea el águila quien sorprenda al tigre (Scratch out her eyes) (Rasguñando sus ojos)
[Estribillo:] So make a stand for your man, honey Entonces construye un fanal para tu hombre, cariño Try to can the can Intenta enlatarlo Put your man in the can, honey Mete a tu hombre en la lata, cariño Get him while you can Inténtalo mientras puedas Can the can Enlátalo Can the can Enlátalo If you can Si puedes Well can the can Bien enlatado
Well your sister´s got the feline touch Bien, tu hermana logró el toque felino She touches up your mind Ella retoca su mente And your eagle lover likes his little bit of evil Y a tu amante águila le gusta su pequeño toque diabólico Loving all the time Cariñoso a todas horas Don´t let the cat get into the eagle´s nest at night No dejes que la gata se adueñe durante la noche la noche del nido del águila Because the eagle could say “yes” without a fight Pues el águila diría, “sí”, sin pelear (Scratch out her eyes) (Rasguñando sus ojos)
[al estribillo]
Ooh can the can (can the can honey) Ooh can the can (can the can honey) Uhh huh can the can (can the can honey) Ooh can the can (can the can honey) Can the can (Can the can honey) Ooh can the can (can the can honey) Ah honey, honey honey Honey, honey, honey
Make a stand for your man honey Try to can the can Put your man in the can honey Get him while you can Can the can Can the can If you can
Los señores canónigos iban del coro al caño y del caño al coro sin mezclarse con la turba andrajosa. Eran la casta predestinada por el Altísimo para regir las almas de la sufrida y desorientada grey. Alguno, en las lánguidas tardes de domingo, se paraba en el ventanuco y veía pasar las parejas de jóvenes enamorados cogidos de la mano.
El otro día me encontré cara a cara al viejo león de la Muy Noble, Muy Leal, Muy Heroica, Inmortal, Siempre Heroica y Muy Benéfica capital del Imperio. Estaba manso y tranquilo porque se había comido a dos ciclistas que iban por la acera.
Que se jodan.
Sobre el sagrado Templo, el primer lugar de la Tierra que visitó la Madre de Dios, asoma un extraño personaje. Estoy seguro que es un agente infiltrado de Satanás. Yo lo saludo, igual que lo hago con la Señora. Me llevo bien con todo el mundo. Ellos sabrán la trápala que se llevan.