sábado, 22 de junio de 2024

viernes, 21 de junio de 2024

jueves, 20 de junio de 2024

miércoles, 19 de junio de 2024

martes, 18 de junio de 2024

lunes, 17 de junio de 2024

viernes, 14 de junio de 2024

Feel Like Makin' Love to you...


Strolling in the park
Watching winter turn to spring
Walking in the dark
Seeing lovers do their thing

That's the time
I feel like making love to you
That's the time
I feel like making dreams come true, oh baby


When you talk to me
When you're alone and sweet and low
When you're touching me
And my feelings start to show

That's the time
I feel like making love to you
That's the time
I feel like making dreams come true, oh baby, oh baby

In a restaurant
Holding hands by candlelight
While I'm touching you
Wanting you with all my might

That's the time
I feel like making love to you
That's the time
I feel like making dreams come true, oh baby, oh baby

Strollin' in the park
Watching winter turn to spring
Walking in the dark
Seeing lovers do their thing

That's the time
I feel like makin' love to you
That's the time
I feel like making dreams come true

That's the time
I feel like makin' love to you
That's the time
I feel like making dreams come true

jueves, 13 de junio de 2024

miércoles, 12 de junio de 2024

martes, 11 de junio de 2024

lunes, 10 de junio de 2024

domingo, 9 de junio de 2024

jueves, 6 de junio de 2024

A DAY (24148) IN THE LIFE







Lastima, bandoneón,
mi corazón
tu ronca maldición maleva
Tu lágrima de ron
me lleva
hasta el hondo bajo fondo
donde el barro se subleva.
Ya sé, no me digás, tenés razón
La vida es una herida absurda,
y es todo, todo, tan fugaz
que es una curda, nada más
mi confesión.




Contame tu condena,
decime tu fracaso,
¿no ves la pena
que me ha herido?
Y hablame simplemente
de aquel amor ausente
tras un retazo del olvido.
¡Ya sé que me hace daño
¡Yo sé que te lastimo!
llorando mi sermón de vino!
Pero es el viejo amor
que tiembla, bandoneón,
y busca en un licor que aturda,
la curda que al final
termine la función
corriéndole un telón al corazón.
Un poco de recuerdo y sinsabor
gotea tu rezongo lerdo.
Marea tu licor y arrea
la tropilla de la zurda
al volcar la última curda.
Cerrame el ventanal
que arrastra el sol
su lento caracol de sueño,
¿no ves que vengo de un país
que está de olvido, siempre gris,
tras el alcohol?...

miércoles, 5 de junio de 2024

THE SWIMMER


He dove in and swam the pool, but when he tried to haul himself up onto the curb, he found that the strength in his arms and his shoulders had gone, and he paddled to the ladder and climbed out. Looking over his shoulder, he saw, in the lighted bathhouse, a young man. Going out onto the dark lawn, he smelled chrysanthemums or marigolds—some stubborn autumnal fragrance on the night air, strong as gas. Looking overhead, he saw that the stars had come out, but why should he seem to see Andromeda, Cepheus, and Cassiopeia? What had become of the constellations of midsummer? He began to cry.

It was probably the first time in his adult life that he had ever cried—certainly the first time in his life that he had ever felt so miserable, cold, tired, and bewildered. He could not understand the rudeness of the caterer’s barkeep, or the rudeness of a mistress who had once come to him on her knees and showered his trousers with tears. He had swum too long, he had been immersed too long, and his nose and his throat were sore from the water. What he needed then was a drink, some company, and some clean dry clothes, and while he could have cut directly across the road to his home, he went on, instead, to the Gilmartins’ pool. Here, for the first time in his life, he did not dive but went down the steps into the icy water and swam a hobbled sidestroke that he might have learned as a child. He staggered with fatigue on his way to the Clydes’, and paddled the length of their pool, stopping again and again, with his hand on the curb, to rest. He climbed up the ladder and wondered if he had the strength to get home. He had done what he wanted—he had swum the county—but he was so stupefied with exhaustion that his triumph seemed vague. Stooped, holding onto the gateposts for support, he turned up the driveway of his own house.

The place was dark. Had Lucinda stayed at the Westerhazys’ for supper? Had the girls joined her there, or gone someplace else? Hadn’t they agreed, as they usually did on Sunday, to regret all their invitations and stay at home?

He tried the garage doors, to see what cars were in, but the doors were locked and rust came off the handles. Going toward the house, he saw that the force of the thunderstorm had knocked one of the rain gutters loose. It hung down over the front door like an umbrella rib, but it could be fixed in the morning. The house was locked, and he thought that the stupid cook or the stupid maid must have locked the place up, until he remembered that it had been some time since they had employed a maid or a cook. He shouted, pounded on the door, tried to force it with his shoulder, and then, looking in at the windows, saw that the place was empty.

"The Swimmer" (John Cheever)

sábado, 1 de junio de 2024

sábado, 25 de mayo de 2024

viernes, 24 de mayo de 2024

jueves, 23 de mayo de 2024

lunes, 20 de mayo de 2024

martes, 14 de mayo de 2024

lunes, 13 de mayo de 2024

sábado, 11 de mayo de 2024

jueves, 2 de mayo de 2024

miércoles, 1 de mayo de 2024

martes, 30 de abril de 2024

viernes, 26 de abril de 2024

ROUTE 66


 

Il faudra bien que ça arrive, je partirai
Il faudra bien que ça arrive, je partirai
Tu pleureras, j'en pleurerai
Tu haïras, je te plaindrai
Mal installé entre deux rives, je partirai, oui
Faudra pas que tu t'en étonnes, je partirai
Je ne veux déranger personne, je partirai
Tu sais, parfois, il faut casser
Casser des cœurs et des idées
Les numéros de téléphone, faut les changer
Il faut changer d'air les valises, je partirai
Il faut changer d'eau, notre église, je partirai
Les biscottes et le train-train
Le thé au citron du matin
Les robinets se gargarisent, je partirai



Mes chimères, mes chimères
Sont au fond de mon désert
Prisonnières, prisonnières
Des bouteilles à la mer
Couloir des hautes surveillances, je partirai
Vers les couloirs de mon enfance où je courais
Un mot de plus, un mot de moins
Un bonnet d'âne et puis au coin
C'était le début des offenses, je partirai
Je n'écris plus en lettres rondes, je partirai
Finies les chambres en rotonde, je partirai
Fini l'amour à la grimace
Le consommé en demi-tasse
Moi, il me faut des tours du monde, je partirai
Mes chimères, mes chimères
Sont au fond de mon désert
Prisonnières, prisonnières
Des bouteilles à la mer

jueves, 25 de abril de 2024

miércoles, 24 de abril de 2024

martes, 23 de abril de 2024

lunes, 22 de abril de 2024

domingo, 21 de abril de 2024

viernes, 29 de marzo de 2024

lunes, 18 de marzo de 2024

sábado, 16 de marzo de 2024

miércoles, 13 de marzo de 2024

MI CALLE


Mi calle tiene
Un oscuro bar
Húmedas paredes
Pero sé que alguna vez
Cambiará mi suerte

lunes, 11 de marzo de 2024

11-M : HOY HACE VEINTE AÑOS


NI OLVIDO NI PERDÓN

(Pincha imagen para conocer todos los enigmas del 11-M)


Lamentablemente, a día de hoy, preocupa más saber quien mató a Prim qué descubrir a los auténticos responsables de las 200 personas asesinadas y más de dos mil heridas en aquel espantoso atentado.
El Gobierno del Partido Popular y la oposición del PSOE hicieron lo imposible para borrar todas las pruebas y crearon una versión oficial que hace aguas por todas partes.
Ellos sabrán por qué.
Pero este pueblo analfabeto y lanar se lo tragó todo.
Y siguió la fiesta.






sábado, 9 de marzo de 2024