jueves, 31 de octubre de 2019

25, RUE DE LA GRANGE AU LOUP


Il a plu sur Nantes
Donne-moi la main
Le ciel de Nantes
Rend mon cœur chagrin
Un matin comme celui-là
Il y a juste un an déjà
La ville avait ce teint blafard
Lorsque je sortis de la gare
Nantes m'était encore inconnue
Je n'y étais jamais venue
Il avait fallu ce message
Pour que je fasse le voyage:

"Madame soyez au rendez-vous
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Faites vite, il y a peu d'espoir
Il a demandé à vous voir."


A l´heure de sa dernière heure
Après bien des années d'errance
Il me revenait en plein cœur
Son cri déchirait le silence
Depuis qu'il s'en était allé
Longtemps je l'avais espéré
Ce vagabond, ce disparu
Voilà qu'il m'était revenu
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Je m'en souviens du rendez-vous
Et j'ai gravé dans ma mémoire
Cette chambre au fond d'un couloir
Assis près d´une cheminée
J'ai vu quatre hommes se lever
La lumière était froide et blanche
Ils portaient l'habit du dimanche
Je n'ai pas posé de questions
A ces étranges compagnons
J'ai rien dit, mais à leurs regards
J'ai compris qu'il était trop tard
Pourtant j'étais au rendez-vous
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Mais il ne m'a jamais revue
Il avait déjà disparu
Voilà, tu la connais l'histoire
Il était revenu un soir
Et ce fut son dernier voyage
Et ce fut son dernier rivage
Il voulait avant de mourir
Se réchauffer à mon sourire
Mais il mourut à la nuit même
Sans un adieu, sans un "je t'aime"
Au chemin qui longe la mer
Couché dans le jardin des pierres
Je veux que tranquille il repose
Je l´ai couché dessous les roses
Mon père, mon père
Il pleut sur Nantes
Et je me souviens
Le ciel de Nantes
Rend mon cœur chagrin

OS ODIO


miércoles, 30 de octubre de 2019

PUTA RUINA, LLANTO Y DESOLACIÓN














Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon ;
Il nage autour de moi comme un air impalpable ;
Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l'emplit d'un désir éternel et coupable.

Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art,
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.

Il me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant et brisé de fatigue, au milieu
Des plaines de l'Ennui, profondes et désertes,

Et jette dans mes yeux pleins de confusion
Des vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l'appareil sanglant de la Destruction !

(CHARLES BAUDELAIRE)


martes, 29 de octubre de 2019

domingo, 27 de octubre de 2019

ST JOSEPH ANTHONY SQUARE: Maleficia



 Vino entonces uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo diciéndome:

"Ven acá, y te mostraré la sentencia contra la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas; con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los moradores de la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación".

Y me llevó en el Espíritu al desierto; y vi a una mujer sentada sobre una bestia escarlata llena de nombres de blasfemia, que tenía siete cabezas y diez cuernos.

Y la mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y adornada de oro, de piedras preciosas y de perlas, y tenía en la mano un cáliz de oro lleno de abominaciones y de la inmundicia de su fornicación; y en su frente un nombre escrito, un misterio: BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS RAMERAS Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA.

Vi a la mujer ebria de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesús; y cuando la vi, quedé asombrado con gran asombro.

(APOCALIPSIS 17)

sábado, 26 de octubre de 2019

viernes, 25 de octubre de 2019

miércoles, 23 de octubre de 2019

martes, 22 de octubre de 2019

lunes, 21 de octubre de 2019

domingo, 20 de octubre de 2019

EL TESORO DE KIM


Lady lady lay, lady lady lady lay, Lady lady lady lay,
Je vous revois me sourire
Lady lady lay, lady lady lady lay, Lady lady lady lay,
Dans mon plus beau souvenir
Moi quinze ans vous presque une femme déjà
Et pourtant combien de fois
Souvent j'ai rêvé de vous embrasser
Au printemps dans la lumière on courrait
Puis dans l'herbe on s'allongeait
Votre cœur enfin battait près du mien
Et j'étais si bien


Lady lady lay, lady lady lady lay, Lady lady lady lay,
Je pense à vous bien souvent
Lady lady lay, lady lady lady lay, Lady lady lady lay,
Je redeviens un enfant
Son regard et ses élans de tendresse
Etaient pour moi des caresses
Je fermais les yeux et j'étais heureux
J'ai cherché depuis ce temps là sans cesse
Un autre amour de jeunesse
Mais aucun jamais n'a pu remplacer
Lady lady lay,
Lady lady lay, lady lady lady lay, Lady lady lady lay,
Je pense à vous bien souvent
Lady lady lay, lady lady lady lay, Lady lady lady lay,
Je redeviens un enfant
Lady lady lay, lady lady lady lay, Lady lady lady lay,
Lady lady lay, lady lady lady lay, ...



sábado, 19 de octubre de 2019

CANCIÓN DE LOS HORNEROS


En la cumbrera 'e mi rancho
anidaron dos horneros,
y yo parezco un extraño
y el rancho parece de ellos.


Dentro solo, salgo solo,
siempre solo voy y vengo,
los hallo juntos po' el campo
y el campo parece de ellos.

Juntos trabajan y cantan
y tuito lo hacen contentos,
 Ni se asustan cuando paso,
como si yo juese un perro
que no estorba ni hace daño
y lo dejan que ande suelto.

Dentro solo, salgo solo,
siempre solo voy y vengo,
los hallo juntos po' el campo
y el campo parece de ellos.

Ansina vivo en mi rancho
dende que solo me veo,
enantes otro era el nido
y el mundo parecía nuestro.

Rogale a Dios, hornerito,
que no te pase lo mesmo.

(Alfredo Zitarrosa)

viernes, 18 de octubre de 2019

jueves, 17 de octubre de 2019

miércoles, 16 de octubre de 2019

STRANGERS IN THE NIGHT





Strangers in the night
Extraños en la noche
Exchanging glances
Intercambiando miradas
Wondering in the night
Preguntándonos en la noche
What were the chances
Qué posibilidades teníamos
We'd be sharing love
De compartir el amor
Before the night was through
Antes de que la noche tocara a su fin


Something in your eyes
Algo en tus ojos
Was so inviting
Fue tan seductor
Something in your smile
Algo en tu sonrisa
Was so exciting
Fue tan fascinante
Something in my heart told me I must have you
Algo en mi corazón me dijo que debía tenerte
Strangers in the night, two lonely people
Extraños en la noche, dos personas solitarias
We were strangers in the night
Éramos extraños en la noche
Up to the moment when we said our first hello
Hasta el momento en que nos dijimos el primer "hola"
Little did we know
Apenas sabíamos
Love was just a glance away, a warm embracing dance away
Que el amor estaba tan sólo a una mirada de distancia, en el abrazo de un baile sensual
And ever since that night
Y siempre desde esa noche
We've been together
Hemos estado juntos
Lovers at first sight
Amantes a primera vista
In love forever
Enamorados para siempre
It turned out so right
Salió tan bien
For strangers in the night
Para unos extraños en la noche


martes, 15 de octubre de 2019

lunes, 14 de octubre de 2019

domingo, 13 de octubre de 2019

sábado, 12 de octubre de 2019

viernes, 11 de octubre de 2019

jueves, 10 de octubre de 2019

miércoles, 9 de octubre de 2019

martes, 8 de octubre de 2019

lunes, 7 de octubre de 2019

domingo, 6 de octubre de 2019

sábado, 5 de octubre de 2019

viernes, 4 de octubre de 2019

jueves, 3 de octubre de 2019

miércoles, 2 de octubre de 2019

martes, 1 de octubre de 2019

SISTEMA SOLAR

UNIVERSO MUNDO

FRED


1) ¡Pobrecilla!
2) No me gusta verla llorar
3) ¿Por qué está viendo esta obra tan triste si le molesta tanto?
4) ¿Por qué no la apaga en lugar de sentirse tan mal?
5) - ¿Bonita obra?
- ¡Preciosa! ¡La estoy disfrutando muchísimo!
6) ¡NUNCA ENTENDERÉ A LAS MUJERES!

BEN


1) -(Me alegro de que Ben vuelva a ser Papá Noel este año...)
2) - ¡Guau!
- (♪♫)
3) -¡Deberíamos ser más buenos aquí en la casa de la abuela!
¡Creo que ella conoce personalmente a Papá Noel!
4) - ¡Guau!
-... ¡Incluso ha lavado su traje!

EL MUSEO DE HIPATIA


MARION PECK: "Sacred Grove" (2011)

HA!

In the Venusberg
( John Collier - 1901 )

WikiArt

Girl with Radish, 1963
( Marjorie Strider )

MEISTERDRUCKE

Primera lección, 1887
( Akseli Gallen Kallela )

ILLUSTRATED GALLERY

The Family Gathering, Beer Belongs Advertisement
( Spencer Douglass Crockwell )

Wikimedia Commons

Eisenwalzwerk, 1875
( Adolph von Menzel )