HA!

CRISTO CRUCIFICADO
( Diego Velázquez - 1632 )




Il Giudizio universale
( Andrea Mantegna - 1478 )




Compianto sul Cristo morto
( Giotto - 1306 )

Wiki Art

Иди за мной, Сатано (¡Sígueme, Satanás!)
( Iliá Repin )




JUDAS
( Iliá Repin - 1885 )




CRISTO EN EL HUERTO DE GETSEMANÍ
( Iliá Repin )




ECCE HOMO
( Iliá Repin - 1867 )




MONOGRAPH: Alex Colville

Woman with Revolver, 1987
( Alex Colville )

lunes, 2 de abril de 2012

domingo, 18 de marzo de 2012

sábado, 17 de marzo de 2012

viernes, 16 de marzo de 2012

miércoles, 14 de marzo de 2012

martes, 13 de marzo de 2012

domingo, 11 de marzo de 2012

IN MEMORIAM


NI OLVIDO NI PERDÓN

(Pincha imagen para conocer todos los enigmas del 11-M)

sábado, 10 de marzo de 2012

viernes, 9 de marzo de 2012

jueves, 8 de marzo de 2012

miércoles, 7 de marzo de 2012

martes, 6 de marzo de 2012

sábado, 3 de marzo de 2012

domingo, 26 de febrero de 2012

sábado, 25 de febrero de 2012

viernes, 24 de febrero de 2012

jueves, 23 de febrero de 2012

miércoles, 22 de febrero de 2012

EL MAR, LA MAR






El mar. La mar.
El mar. ¡Sólo la mar!

(Rafael Alberti: "Marinero en tierra")

martes, 21 de febrero de 2012

lunes, 20 de febrero de 2012

domingo, 19 de febrero de 2012

ALBUFERA (Shine On You Crazy Diamond)




****





Remember when you were young? You shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.
Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.
You were caught on the crossfire of childhood and stardom,
Blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter,
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!
You reached for the secret too soon, you cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night, and exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.
Well you wore out your welcome with random precision,
Rode on the steel breeze.
Come on you raver, you seer of visions,
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!

¿Recuerdas cuando eras joven? Brillabas como el sol.
Sigue brillando, diamante loco.
Ahora hay una mirada en tus ojos, como agujeros negros en el cielo.
Sigue brillando, diamante loco.
Quedaste atrapado en el fuego cruzado de la niñez y el estrellato,
Sopla la brisa de acero.
Adelante, tú, objetivo de risas lejanas,
Vamos, tú, extraño, tú, leyenda, tú, mártir, y ¡brilla!
Has alcanzado el secreto demasiado pronto, lloraste por la Luna.
Sigue brillando, diamante loco.
Amenazado por las sombras de la noche, y expuesto a la luz.
Sigue brillando, diamante loco.
Bueno, dejaste de ser el bienvenido con precisión aleatoria,
Cabalgando en la brisa de acero.
Vamos, tú, delirante, tú, visionario,
Vamos, tú, pintor, tú, flautista, tú, prisionero, y ¡brilla!

sábado, 18 de febrero de 2012

domingo, 5 de febrero de 2012

martes, 3 de enero de 2012

UNFORGETTABLE



Unforgettable, that’s what you are
Unforgettable though near or far
Like a song of love that clings to me
How the thought of you does things to me
Never before has someone been more


Unforgettable in every way
And forever more, that’s how you’ll stay
That’s why, darling, it’s incredible
That someone so unforgettable
Thinks that I am unforgettable too

martes, 27 de diciembre de 2011

sábado, 17 de diciembre de 2011

BONJOUR TRISTESSE



Depuis qu'on est ensemble
Desde que estamos juntos
Tu viens chaque matin
Llegas cada mañana
Me donner la première caresse
Para darme la primera caricia
Bonjour tristesse.
Buenos días tristeza.

Amie qui me ressembles
Amiga, tan parecida a mí
Tu es le seul miroir
Eres el único espejo
Où je peux contempler ma jeunesse
Donde puedo contemplar mi juventud
Bonjour tristesse.
Buenos días tristeza.

Tu sais le secret de ma peine
Conoces el secreto de mi pena
Car c'est toi qui l'as bercé
Pues eres tú quien la ha mecido
Et s'il faut que je me souvienne
Y si debo recordar
Tu viens poser ta main sur les miennes
Vienes a poner tu mano entre las mías
Et toi tu n'oublies jamais
Y no te olvidas jamás

Depuis qu'on est ensemble
Desde que estamos juntos
Tu es mon seul amour
Tú eres mi único amor
J'ai trop de faiblesse
Tengo demasiada debilidad
Pour te quitter
Para dejarte
Ma tristesse
Tristeza mía


****



I live with melancholy
Vivo con melancolía
My friend is vague distress
Mi amiga es un borroso sufrimiento
I wake up every morning
Despierto cada mañana
And say, "Bonjour tristesse"
Y digo, “Buenos días, tristeza”

The street I walk is sadness
La calle por la que paseo es la tristeza
My house has no address
Mi casa no tiene dirección
The letters that I write me
Las cartas que me escribo
Begin "Bonjour tristesse"
Comienzan con “Buenos días, tristeza”

The loss of a lover is pain
La pérdida de un amante es doloroso
Sharp and bitter to recall
Afilado y amargo recuerdo
I've lost no casual lover
No he perdido un amante ocasional
I have no pain from which to recover
No temo poder recuperarlo
I've lost me, that is all!
Lo perdí, eso es todo!

My smile is void of laughter
Mi sonrisa está vacía de alegría
My kiss has no caress
Mis besos no tienen caricias
I'm faithful to my lover
Soy fiel a mi amante
My bitter-sweet tristesse
Mi agridulce tristeza




So here, I am surrounded by my wall of memory
Aquí estoy, rodeada por un muro de recuerdos
I try to stop remembering, but I can't...
Intento dejar de recordar, pero no puedo...
And so often I wonder, when he's alone, is he remebering too?...
Y demasiado a menudo me pregunto, cuando él esté solo, ¿recordará también?...
I hope not.
Espero que no.

My smile is void of laughter
My kiss has no caress
I'm faithful to my lover
My bitter-sweet tristesse


****



Buongiorno tristezza, amica della mia malinconia
Buenos días tristeza, amiga de mi melancolía
La strada la sai, facciamoci ancor oggi compagnia
Ya conoces el camino, hagámonos también hoy compañía

Buongiorno tristezza,
Buenos días tristeza,
Torniamo dove un giorno t'incontrai
Regresemos donde un día te encontré
E dissi di lei: "Mi vuole ancora bene"
Y dije de ella: "Todavía me quiere"
Y mi sbagliai! Piangono le foglie gialle,
¡Y me equivoqué! Lloran las hojas amarillentas
Tutte intorno a me, chiedono
Todas a mi alrededor, preguntan
Al mormorio dei platani:
Al murmullo de los plátanos:
"Dov'e?" vedendomi con te...
"¿Dónde está?" al verme contigo...

(Versión extendida:)

Buongiorno tristezza,  facciamoci ancor oggi compagnia ,
Buenos días tristeza, hagámonos también hoy compañía
La strada la sai, è quella ch'era un di dell'allegria
Ya sabes el camino, aquel que un día fue de alegría
Oggi ho imparato che cosa è rimpianto,
Hoy he aprendido lo que es el llanto
L'amaro rimpianto, l'eterno rimpianto.
El amargo llanto, el eterno llanto

Era un addio, torno domani
Era un adiós, vuelvo mañana
Da quel domani, quanti domani!
Desde aquel mañana, ¡cuántas mañanas!
Nell'aria un canto solitario
En el aire un canto solitario
Fa ritornare un nome, nell'aria
Hace regresar un nombre, en el aire

Buongiorno tristezza, amica della mia malinconia
Buenos días tristeza, amiga de mi melancolía

viernes, 2 de diciembre de 2011

RAYUELA


Era así, la armonía duraba increíblemente, no había palabras para contestar a la bondad de esos dos ahí abajo, mirándolo y hablándole desde la rayuela, porque Talita estaba parada sin darse cuenta en la casilla tres, y Traveler tenía un pie metido en la seis, de manera que lo único que él podía hacer era mover un poco la mano derecha en un saludo tímido y quedarse mirando a la Maga, a Manú, diciéndose que al fin y al cabo algún encuentro había, aunque no pudiera durar más que ese instante terriblemente dulce en el que lo mejor sin lugar a dudas hubiera sido inclinarse apenas hacia afuera y dejarse ir, paf se acabó.
"RAYUELA" (final de capítulo 56)


 

Es como las calesitas, siempre de vuelta a lo mismo, el caballito blanco, después el rojo, otra vez el blanco... (Traveler, dialogando con Oliveira) "RAYUELA", cáp. 46.


 

Primero murió ella
El hombre anduvo unos años inmerso en la negrura
El perrito se negó a comer
Sentado frente a sus tumbas.
****

EL VIAJE INICIÁTICO

-“Would you tell me, please, which way I ought to go from here?”
-“That depends a good deal on where you want to get to,”- said the Cat.
-“I don’t much care where”- said Alice.
-“Then it doesn’t matter which way you go